maanantai, huhtikuu 27, 2009

No woman no cry

"Ei muuten kannata rakastua", kirjoitti. 

Mitä siihen sitten kommentoisi. Että onhan se kivaa niin kauan kuin se kestää. 

Tosin meikäläisen mielenlaadulla varustettu ihminen ei ihan heti mene rakastumaan, joten riski on sikäli pienehkö. 

Viikonloppuna baarissa soi otsikon Bob Marley -biisi, ja sen merkityksestä käytiin keskustelu. Kuten Wikipedia kertoo
"A lot of confusion occurred due to the fact that most people thought the song was implying "No woman, no need to cry", but the song's title actually means "No, woman, don't cry".

Erinäisistä syistä (yhtenä merkittävänä tekijänä Väestöliiton mainos "Teemu, 35, spermanluovuttaja. Laita hyvä kiertämään"), päädyin selvittämään senkin, että vaikka yleisesti ottaen solut kuolevat jäädyttämiseen, niin monet siittiösolut voivat siitä selvitä. Siksi niitä siis säilötään typpeen ja herätellään henkiin jatkokäyttöä varten. 

Outoa, etten tätäkään tullut pohtineeksi silloin, kun kiersin vuosia sitten kesällä puolipäivää keinosiementäjän hommaa tehneen, eläinlääkäriksi opiskelleen ystäväni mukana. Silloinkin totesin, että teen mieluummin siistejä sisätöitä. 

Siistiä ajatustyötä on tiedossa pari seuraavaa päivää. Ja yksi yö poissa Helsingistä.

5 kommenttia:

kervå kirjoitti...

mä muuten tiesin ton marley-jutun. jo sillon joskus.

Vilijaana kirjoitti...

:) I know the feeling.... *miehet

Marinadi kirjoitti...

Kervå, en yhtään epäile, ettetkö olisi tiennyt, koska oot niin fiksu!

Vilijaana, niinpä, miehet :)

Sepi kirjoitti...

Marleyta jo 70-luvun alusta kuunnelleena ja äijän pari kertaa nähneenä, olen aina ihmetellyt tuota virhetulkintaa. Kuuluuhan biisistä niin selkeästi, että Bob lohduttaa naistansa:
"but while i'm gone
everythings's gonna be allright..."

Marinadi kirjoitti...

Sepi, nooh, meitä on paljon, joille Marley ei ole kovinkaan tuttu eikä livenäkään olla miestä nähty :)

 
eXTReMe Tracker